参考文献/References:
[1]陶东风.文化研究:西方与中国[M].北京:北京师范大学出版社,2001.
[2]Bassnett,S.The Translation Turn in Cultural Studies[A].in Bassnett & Lefevere(ed),Constructing Cultures Essays on Literary Translation[C].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[3]哈特利.文化研究简史[M].季广茂译.北京:金城出版社,2008.
[4]Gentzler,E.Contemporary Translation Theories[M].London and New York:Routledge,1993.
[5]Bassnett,S.& Lefevere,A.Translation,History and Culture[C].London & New York:Pinter Publishers,1990.
[6]潘文国.当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性问题[J].中国翻译,2002,(3).
[7]Venuti,L.The Translator’s Invisibility:A History of Translation[M].London and New York:Routledge,1995.
[8]德朗蒂.当代欧洲社会理论指南[C].上海:上海人民出版社,2009.
[9]斯沃茨.文化与权力:布尔迪尔的社会学[M].陶东风译.上海:上海译文出版社,2006.
[10]高宣扬.鲁曼社会系统理论与现代性[M].北京:中国人民大学出版社,2005.
[11]沃 夫.翻译的社会维度[A].李瑞林,江莉译.国际翻译学新探[C].周发祥,等主编.天津:百花文艺出版社,2006.
[12]Baker,M.Translation and Conflict:A Narrative Account[M].London and New York:Routledge,2006.
[13]Toury,G.Descriptive Translation Studies and Beyond[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.