参考文献/References:
[1]姜望琪.“省略”与语篇的衔接与连贯力[J].外国语言文学研究,2004,(1).
[2]姜望琪.从英汉比较看汉译英主语的“省略”[J].北京大学学报(英语专刊),1991,(60).
[3]Quirk,R.,Greenbaum,S.,Leech,G.and Svartvik,J.A Comrehensive Grammar of the English Language[M].London:Longman,1985.
[4]Brown,G.,& G.Yule.Discourse Analysis[M].London:Cambridge University Press,1983.
[5]吕叔湘.汉语句型的灵活性[J].中国语文,1991,(1).
[6]范开泰,张亚军.现代汉语语法分析[M].上海:华东师范大学出版社,2005.
[7]范 晓.汉语的句子类型[M].太原:书海出版社,1998.
[8]徐盛桓.论“常规关系”——新格赖斯会话含意理论系列研究之六[J].外国语,1993,(6).
[9]徐盛桓.认知语用学研究论纲[J].外语教学,2007,(3).
[10]钟百超.论核心型常规范型[J].西安外国语学院学报,2003,(1).
[11]张德禄,刘汝山.语篇连贯与衔接理论的发展与应用[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
[12]陈忠华,等.知识与语篇理解[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
[13]Guy Cook.Discourse[M].Oxford:Oxford University press,1989.
[14]程雨民.语言系统及其运转[M].上海:上海外语教育出版社,1993.