参考文献/References:
[1]Manyika J,Chui M,Brown B,Bughin J,Dobbs R,Roxburgh C,Byers AH.Big Data:The Next Frontier for Innovation,Competition,and Productivity[EB/OL].2011.http://www.mckinsey.com/insights/business_technology/big_data_the_ next_frontier_ for_ innovation.
[2]季羡林.季羡林先生的贺词[J].中国翻译,2005,(1).
[3]陈善伟.翻译科技新视野[M].北京:清华大学出版社,2014.
[4]埃文-佐哈尔.多元系统理论[J].张南峰译.中国翻译,2002,(4).
[5]方梦之.论翻译生态环境[J].上海翻译,2011,(1).
[6]许 钧.翻译论(修订本)[M].南京:译林出版社,2014.
[7]Antoine Berman.Pourune Critique Des Traductions:John Donne[M].Paris:Gallimard,1995.
[8]查建明,田 雨.论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J].中国翻译,2003,(1).
[9]Bassnett,S & A.Lefevere.Constructing Cultures:Essays on Literary Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[10]胡庚申.生态翻译学解读[J].中国翻译,2008,(6).
[11]黄德先.翻译的网络化存在[J].上海翻译,2006,(4).
[12]克里斯蒂安·诺德.译有所为-功能翻译理论阐释[M].张美芳,王克费主译.北京:外语教学与研究出版社,2005.
[13] Nord,C.Translation as a Purposeful Activity-functionalist Approaches Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[14]王军平.翻译错误的界定、评估以及对翻译教学的启示[J].外语研究,2014,(3).