[1]王江汉.英源完全写音借词的语言模因潜势分析[J].江西师范大学学报(哲学社会科学版),2017,(05):131-137.
 WANG Jianghan.An Analysis of the Linguistic Memetic Potentials of the Pure Chinese-character-trans-pronunciation Words From English[J].,2017,(05):131-137.
点击复制

英源完全写音借词的语言模因潜势分析()
分享到:

《江西师范大学学报》(哲学社会科学版)[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]

卷:
期数:
2017年05期
页码:
131-137
栏目:
出版日期:
2017-11-01

文章信息/Info

Title:
An Analysis of the Linguistic Memetic Potentials of the Pure Chinese-character-trans-pronunciation Words From English
作者:
王江汉
安徽铜陵学院 外国语学院,安徽 铜陵 244061
Author(s):
WANG Jianghan
School of Foreign Languages,Anhui Tongling University,Tongling,Anhui 244061,China
关键词:
英源借词 完全写音 模因潜势
Keywords:
loan words from English pure Chinese-character-trans-pronunciation words memetic potentials
分类号:
H313
文献标志码:
A
摘要:
从语言模因论的角度来看,汉语英源借词中完全写音类借词与其他类借词相比,具有强势模因潜势:其经济性表现为语素少、即时语境依赖性低和认知效果大; 默认语境凸显度高,表现为其表征的事物或事件对人类生活的影响深远; 受众对该类借词的高需求度,表现为语义缺省和受众自身的模仿天性; 汉语语言社会对该类借词的高容忍度,表现为国人的豁达心态和对新事物的宽容。这些优势使其成为汉语词汇的重要组成部分。
Abstract:
From the perspective of the linguistic memes,pure Chinese-character-trans-pronunciation words from English own more mighty memetic potentials,compared with other types of loan words.The small number of Chinese morphemes,the low dependency to the on-line context and the high cognitive effect contribute to the economy; the far-reaching influence of the background happenings result in the high salience of the default context; the semantic ellipses and the natural instinct of imitating of the audience lead to the high demand for this kind of loan words; the generous-mindedness and understanding to exotics illustrate the tolerance of the Chinese language society to these words.All the advantages above make pure Chinese-character-trans-pronunciation words from English an important part of the Chinese vocabulary.

参考文献/References:

[1]Edward Sapir.An Introduction to the Study of Speech[M].Cambridge:Cambridge University Press,2014.
[2]史有为.外来词研究的十个方面[J].语文研究,1991,(1).
[3]苏金智.论当前汉语外来词规范的原则[J].辞书研究,2002,(3).
[4]杨锡彭.汉语外来语研究[M].上海:上海人民出版社,2007.
[5]史有为.汉语外来词[M].北京:商务印书馆,2000.
[6]张德鑫.中外语言文化漫议[M].北京:华语教学出版社,1996.
[7]王宏远.《现代汉语词典》(第6版)源自英语的音借词研究[J].现代语文,2013,(11).
[8]Dawkins,R.The Selfish Gene:the 30th Anniversary Edition[M].Oxford:Oxford University Press,2006.
[9]谢朝群,何自然.语言模因说略[J].现代外语,2007,(1).
[10]何自然,陈新仁.语言模因理论与应用[M].广州:暨南大学出版社,2014.
[11]Blackmore,S.The Meme Machine[M].Oxford:Oxford University Press,1999.
[12]何自然.流行语流行的模因论解读[J].山东外语教学,2014,(2).
[13]Zipf,G.K.Human Behavior and the Principle of Least Effort:An Introduction to Human Ecology[M].Cambridge,Mass:Addison-Wesley Press,INC.,1949.
[14]魏在江.关联与预设[J].外语与外语教学,2006,(8).
[15]Eugene A.Nida.Toward a Science of Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
[16]乐国安.社会心理学[M].广州:广东高等教育出版社,2006.
[17]曹莉亚.百年汉语外来词研究热点述要[J].深圳大学学报(人文社会科学版),2009,(3).
[18]何自然.什么山上唱什么歌[R].第十届中国外语教学研究会暨中国语用学研究会常务理事会上的报告,南京,2014.
[19]高圣兵.中国思想现代转型期对外来词的接受[J].江海学刊,2008,(4).
[20]傅福英,章 梵.全球化语境下网络新词翻译的归化与异化[J].江西社会科学,2016,(5).

备注/Memo

备注/Memo:
收稿日期:2017-07-28基金项目:安徽省哲学社会科学规划项目“对自然语言非正常理解的认知研究”(编号:AHSKY2014D142)作者简介:王江汉(1965-),男,安徽潜山人,安徽铜陵学院外国语学院副教授。研究方向为语用学。
更新日期/Last Update: 1900-01-01