参考文献/References:
[1]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London: Edward Arnold,1984:41.
[2]胡壮麟.语法隐喻[J].外语教学与研究,1996(4):1-7.
[3]林正军,杨 忠.语法隐喻的语义关系与转级向度研究[J].外语教学与研究,2010(6):403-480.
[4]彭宣维.系统功能语言学概念语法隐喻新探[J].当代外语研究,2013(11):6-8.
[5]方义桂,丛迎旭.语法隐喻视角下英汉名形化的认知语义研究[J].解放军外国语学院学报,2020(3):91-99.
[6]胡壮麟.评语法隐喻的韩礼德模式[M].外语教学与研究,2000(2):89-94.
[7]Simon-Vandenbergen,A.,Taverniers,M.,Ravelli,L.J.Grammatical Metaphor:Views From Systemic Functional Linguistics[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing House,2003.
[8]朱永生,严世清.语法隐喻理论的理据和贡献[J].外语教学与研究,2000(2):95-160.
[9]常晨光.英语中的人际语法隐喻[J].外语与外语教学,2001(07):6-8.
[10]杨炳钧.“台上坐着主席团”的概念语法隐喻阐释[J].中国外语,2019(1):48-54.
[11]杨延宁.语言演变研究的系统功能模式——以古英语使役构式和古汉语动结构式分析为例[J].中国外语,2019(1):36-47.
[12]林正军,王克非.跨语言语法隐喻探讨[J].外语学刊,2012(1):59-63.
[13]曲英梅,杨 忠.英汉事件名化短语认知语义对比分析[J].外语教学与研究,2011(6):803-813.
[14]曲英梅,杨 忠.语法研究的认知视角[J].东北师大学报,2011(6):113-116.
[15]黄国文.语法隐喻在翻译中的研究应用[J].中国翻译,2009(1):5-9.